Low Price Guarantee
We Take School POs
A Farewell to Everything
Contributor(s): Rakusa, Ilma (Author), Shields, Andrew (Translator), Winnard, Andrew (Translator)

View larger image

ISBN: 0907562779     ISBN-13: 9780907562771
Publisher: Shearsman Books
OUR PRICE: $17.10  

Binding Type: Paperback
Published: November 2005
Qty:

Annotation: Ilma Rakusa was born in 1946 in Slovakia, to a Hungarian and Slovenian parents, and spent her childhood in Budapest, Ljubljana and Trieste. From 1965-1971 she studied Slav Languages & Literature, and Romance Languages & Literature in Z]rich, Paris and St Petersburg and in 1971 was awarded a doctorate for her dissertation on the 'Theme of Loneliness in Russian Literature', later published in Berne. Ilma Rakusa writes poetry prose and essays in German, and translates from French, Russian, Serbo-Croat and Hungarian into German. This volume is a translation of her 1997 German collection "Ein Strich durch alles," a collection of 90 "nine-liners," composed over a 21-month period in various locations. These elliptical poems mark a new departure in her work. This English-only volume is the first full-length English translation of her poetry to appear, and is her first UK publication.
Additional Information
BISAC Categories:
- Poetry | European - German
- Poetry | Women Authors
Dewey: 831
Physical Information: 0.25" H x 5" W x 8" L (0.27 lbs) 104 pages
Themes:
- Cultural Region - Germany
- Sex & Gender - Feminine
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
Ilma Rakusa was born in 1946 in Slovakia, to a Hungarian and Slovenian parents, and spent her childhood in Budapest, Ljubljana and Trieste. From 1965-1971 she studied Slav Languages & Literature, and Romance Languages & Literature in Z rich, Paris and St Petersburg and in 1971 was awarded a doctorate for her dissertation on the 'Theme of Loneliness in Russian Literature', later published in Berne. Ilma Rakusa writes poetry prose and essays in German, and translates from French, Russian, Serbo-Croat and Hungarian into German. This volume is a translation of her 1997 German collection "Ein Strich durch alles", a collection of 90 "nine-liners", composed over a 21-month period in various locations. These elliptical poems mark a new departure in her work. This English-only volume is the first full-length English translation of her poetry to appear, and is her first UK publication.
 
Customer ReviewsSubmit your own review
 
To tell a friend about this book, you must Sign In First!